Михаил Балабанчик

Михаил Балабанчик

11 ноября 1975 г. – 6 февраля 2016 г.

Михаил один из первопроходцев веревочного бондажа в Республике Беларусь, организатор сообщества любителей шибари и многих встреч на эту тему, как в Минске, так и за его пределами. Вклад этого человека в популяризацию культуры шибари на постсоветском русскоговорящем пространстве невозможно переоценить. Одних только интереснейших переводов было им сделано так много, что вряд ли кто то из интересующихся кинбаку не прочел хотя бы один.

Я познакомился с Михаилом лично в 2016 году, когда пригласил его провести в Питере семинар. Помню, удивился тогда, что он охотно откликнулся и вскорости приехал с рюкзаком, полным веревок собственного производства. Семинар был любопытным в части подхода к шибари. Большая его часть была посвящена применению веревочного бондажа для реальной помощи людям с психологическими проблемами, зажимами… У Михаила был на этот счет реальный практический опыт работы с профессиональным психиатором.

Balabanchik1Затем было несколько лет его участия в фестивалях шибари RopeFest. К сожалению, там пообщаться побольше не получилось – меня отвлекали оргвопросы, его куча друзей, которых всегда было много у Миши.

По итогу написать большую статью о Балабанчике у меня лично вряд ли получится – слишком мало было у нас личного общения, а перечислять его достижения… а надо ли. Надеюсь, что кто то из его друзей напишет когда нибудь текст, который мы здесь обязательно разместим.

Я же начну с того что постепенно разыщу и восстановлю его переводы. Что бы хотя бы эта часть наследия Михаила Балабанчика не пропала.

От Mosafir

Похожие записи

Красота в веревке – искусство Yukimura Haruki. Интервью (перевод).

Красота в веревке – искусство Yukimura Haruki. Интервью (перевод).

Интервью с Naka Akira (перевод)

Интервью с Naka Akira (перевод)

Akechi Denki: гроссмейстер шибари. Интервью (перевод)

Akechi Denki: гроссмейстер шибари. Интервью (перевод)

Интервью с Osada Steve. Перевод.

Интервью с Osada Steve. Перевод.

Оставить ответ